(吉隆坡8日讯)数名伊斯兰与爪夷文书法专家指出,本地鞋子品牌Vern's某高跟鞋鞋底的图案,与爪夷书法的“阿拉”字眼写法不符合。

玛拉工艺大学视觉艺术文化研究、伊斯兰艺术与书法系助理教授诺阿兹琳向《马新社》说,Vern's高跟鞋鞋底图案的线条数量,不符合爪夷书法“阿拉”的写法。

“从爪夷书法角度来看,这个标志不符合任何传统书法写法,而是属于自由书法。”

“这可能不是故意的,只是一个高跟鞋的设计外观。”

诺阿兹琳也是国家爪夷书法协会署理主席,Vern's高跟鞋鞋底标志中两条线为高跟鞋鞋身轮廓,然后数个圈为鞋带,这也是Vern's的解释。

“标志中的环形鞋带像阿拉字眼,尤其是环形鞋带看起来像爪夷字‘ha’。”

“首个线圈的线也很幼细,这像爪夷字的'alif',而且‘鞋带’与鞋身看似连接又好像不连接,这就是人们觉得像阿拉字眼的原因。”

不过她说,如果这种设计不是故意的,那就必须修改,避免事情继续延烧。

她希望这个课题能被人引以为鉴,日后在任何领域的产品,都不要发生类似的情况。

另外,国家爪夷书法协会主席阿都拉曼则推翻Vern's高跟鞋鞋底标志是阿拉字眼的说法。

他点出,该标志不清晰,与阿拉字眼无关,加上轮廓很模糊,可以有很多种诠释。

“这个就跟伊斯兰物品或装饰物上有‘T’字,看起来与十字架‘+’相似的问题一样。”

“我们不应该太敏感,不是所有‘T’字都代表十字架。伊斯兰几何学也有许多与古往今来相似的形式。”

登州马来亚大学伊斯兰研究与可兰经讲师阿都哈尼斯说,那就是穆斯林不应该将标志拆开来,只关注代表鞋带的圈圈,然而硬说是“阿拉”字眼。

也是该大学基金会与持续教育中心副校长的他说,如果看标志的整体,是不会看到(阿拉字眼的),这就是为何不该拆开标志来看的原因。

“如果拆开来看,就会产生误会,就好像演讲内容,如果只取一部分,意义就会截然不同。”

“鞋商已经解释了。因此,理智的人,我们可以自行判断...如果你接受鞋商的解释,那标志是一个有鞋带的高跟鞋,那就合情合理,因为那是一家制鞋公司。”