马六甲土生葡人教学 1213线上唱克里斯坦语圣诞歌!

对在马六甲土生葡萄牙人的克里斯坦语系(Kristang language)有兴趣?不像峇峇和娘惹的文化还有很多学者致力在保存,这个语系可以说连很多大马国民都完全不懂或是没听过。

如果你对这个语系有兴趣,那么你可以加入马六甲土生葡萄牙人合唱团员马丁(Martin Theira),在12月13日在Zoom举办的虚拟线上的克里斯坦语圣诞歌教学活动。

根据64岁的马丁指出,克里斯坦语就是十六世纪马六甲被葡萄牙殖民时,很多来到本土的葡萄牙商人、船员、水手和苦力几乎清一色为男性,而他们在与当地的居民通婚繁衍后,成为"土生葡萄牙人”。

而他们通常自称为"克里斯坦(Kristang)”,通用的语言就是克里斯坦语,这是因为他们从祖辈起就是天主教徒,Kristang延伸自葡萄牙语的cristão,也就是Christian的意思。

"目前在马六甲土生葡萄人社区中很少人会用克里斯坦语,差不多要面临‘灭绝’困境,所以我希望能够用传唱的方式,向我们以及其他族群介绍这个濒危的语言。”

"如果我们还不努力去推广和保留自己独有的克里斯坦语,那么还有谁会这么做?”

所以马丁目前正努力通过艺术、音乐、虚拟在线课程,甚至是潜在的资源中心来保护该语言,民众也可以通过这些方式学习克里斯坦语。

这位64岁的老人说,线上用Zoom教唱克里斯塔语圣诞歌,将会以Pastorinho(牧羊人)和克里斯坦语版本的Silent Night为教材。

"这两首歌取自我和叔叔当比恩斯(Don Biens)在2006年共同制作的《Festa De San Pedru(海神节)》专辑。虽然我会用克里斯坦语来演唱,但也会提供英语歌词给参与线上教唱的民众。”

"为了让民众更了解我们这个少数民族,我还会分享克里斯坦族一些历史故事和传统文化等。”

有兴趣的学习克里斯坦语圣诞歌的民众,可以通过网站报名参与,每人的学费为40令吉。

克里斯坦语简介:

这是葡萄牙语跟马来语的独特混合体,当中还混杂了官话和福建话等汉语方言的影响。在十九世纪的巅峰期,马来群岛(Malay Archipelago)周边至少2000人以此沟通。

相关文章